Traduções erradas das placas da Copa

Circula pela internet uma série de fotos supostamente tiradas das placas de sinalizações da Copa, que deveriam servir para ajudar aos turistas se localizarem, mas pelo que se mostra existem inúmeros erros de traduções do português para o inglês.

Essa placas bilíngues são uma exigência da FIFA, e claro, altamente necessárias, mas será mesmo verdade que existem erros de tradução quando passada para inglês?

Bem, sim e não. Tudo começou com um erro real em uma placa instalada na L4 Norte, área central de Brasília.  A placa que em português  indica "Setor Hoteleiro Norte" virou “Southern Hotel Sector”, que em português quer dizer setor hoteleiro sulista. Claro que esse erro grosseiro caiu na internet e virou viral.


Se está errado vamos corrigir certo? Mas a emenda saiu tão ruim quanto o soneto. Na pressa ou na preguiça de consertar o erro, eles fizeram assim:


Nossinhora, que genial. E como na internet só tem zoadores, a piada comeu solta com dezenas de montagens inventando novos erros:




Mas apesar de tudo ter virado uma grande piada, de fato existem muitos erros em outros locais, mas erros de pessoas que oferecem serviços diversos e que se meteram a informar em inglês sem saber falar a língua.

Esse queijo é uma mina!


O pão está com frio, vai acabar pegando uma gripe


Legal, a cerveja LATE!!!!



Estão TODOS CONTRA O FILÉ, coitado....




Postar um comentário

0 Comentários